top of page

「翻訳家も悩む! 英米文学のもっとわからない言葉」『英米文学のわからない言葉』(左右社)刊行記念トークイベントZoom視聴しました

  • 11 時間前
  • 読了時間: 1分

「本屋B&B」で先週開催されたトークイベント

金原瑞人×越前敏弥×岸本佐知子

「翻訳家も悩む! 英米文学のもっとわからない言葉」

『英米文学のわからない言葉』(左右社)刊行記念

Zoom視聴しました。

いまだによくわからない…と第一線の一流の翻訳者たちが

口々に言っていて親近感がわきました。

「血入りプディング」が美味しいものとして表現されていた本を読んで

困惑していた小学生だった私に

「大丈夫、たぶん日本人みんなわかってなかった」、と教えてあげたい。

翻訳者を悩ませる「brother・sister」問題や

シェークスピアを安土桃山時代の言葉で訳しても現代の人は理解できない…などなど盛りだくさん。

また読みたい本が増えて増えて😊


アーカイブ動画視聴↓



 
 
 

コメント


Book Coordinate Blog

bottom of page